<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret der Phylen von Halasarna über die Teilnehmer an dem Kult für Apollon</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 103</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 103 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 103</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Säule, achteckig</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>um 180</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Demos Halasarna</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/><hi rend="underline">ἐπὶ</hi> μονάρχ[ο]<hi rend="underline">υ</hi> Πραξ̣[ιμέ]–<lb n="2"/>[ν]ευς, μηνὸς Ὑακινθ<hi rend="underline">ίου</hi>,<lb/><lb n="3"/>ἔδοξε ταῖς φυλαῖς αἷς<lb n="4"/>μέτεστι τῶν ἱερῶν Ἀ–<lb n="5"/>πόλλωνος καὶ Ἡρακλεῦς<lb n="6"/>ἐν Ἁλασάρναι· <hi rend="sup italic">v</hi> Εὐφίλη–<lb n="7"/>τος Παρμενίσκου τοῦ<lb n="8"/>Φιλόφρονος εἶπε· <hi rend="sup italic">v</hi> ἐπει–<lb n="9"/>δὴ συνβαίνει δυσεπι–<lb n="10"/>γνώστος ἦμεν τὸς ἀ–<lb n="11"/>ναγεγραμμένος τῶι θε–<lb n="12"/>ῶι διὰ τὸν χρόνον, <hi rend="sup italic">v</hi> ὅ–<lb n="13"/>πως οὖν ἐπιγνωσθῶν–<lb n="14"/>τι τοῖς τε ὑποδεχομέ–<lb n="15"/>νοις εὐπαρακολούθη–<lb n="16"/>τον ὑπάρχῃ τὸ π[λῆ]θ[ος]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="17"/>τῶν μετεχόντων τοῦ ἱε–<lb n="18"/>ροῦ, <hi rend="sup italic">v</hi> δεδόχθαι, κυρω–<lb n="19"/>θέντος τοῦδε τοῦ ψα–<lb n="20"/>φίσματος· ἀπογράφεσ–<lb n="21"/>θαι τὸς μετέχοντας<lb n="22"/>τοῦ ἱεροῦ, τὸς μὲν ἐνδά–<lb n="23"/>μος ἀρξαμένος ἀπὸ τᾶς<lb n="24"/>τρίτας τοῦ Ὑακινθίου<lb n="25"/>ἔστε καὶ τὰν τριακά–<lb n="26"/>δα τοῦ Ἀλσείου, τὸς δὲ ἀ–<lb n="27"/>ποδάμος ἀπογραφόν–<lb n="28"/>τω τοὶ ἐπίτροποι, εἰ δὲ<lb n="29"/>μή, ἀπογραφέσθων αὐ–<lb n="30"/>τοὶ ἐπεί κα παραγ̣ένη̣–</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="C"><lb n="31"/>ται ἐν τριμήνωι τὸ ὄνο–<lb n="32"/>μα πατριαστὶ ποτὶ τὸς<lb n="33"/>ναποίας, ἐξαγευμέ–<lb n="34"/>νος καὶ τὰν φυλὰν καὶ<lb n="35"/>τᾶς ματρὸς τὸ ὄνομα<lb n="36"/>καὶ τίνος τ̣ῶν πολιτᾶν<lb n="37"/>θυγάτη̣ρ̣ ὑ̣πάρχει· οἷς<lb n="38"/>&lt;δὲ&gt; δέδοται ἁ πολιτεία, κα–<lb n="39"/>τὰ τίνα νόμον ἢ δόγμα<lb n="40"/>κοινὸν τοῦ παντὸς δά–<lb n="41"/>μου, ποταπογραφέσ–<lb n="42"/>θων δὲ καὶ τὰν πατρίδα<lb n="43"/>καὶ τίνος θ̣[υγ]ά̣τηρ καὶ<lb n="44"/>ἁ μάτη[ρ γέγον]ε. ὅπω[ς]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="D"><lb n="45"/>δὲ μηθένα λάθῃ ἁ ἀπο–<lb n="46"/>γραφά, τοὶ ναποῖαι τοῖς<lb n="47"/>Ἡρακλείοις, ἐπεί κα μέλ–<lb n="48"/>λωντι κλείνεσθαι τοὶ<lb n="49"/>φυλέται, προκαρυσσόν–<lb n="50"/>τω ἀπογράφεσθαι κα–<lb n="51"/>τὰ τὰ προγεγραμμένα,<lb n="52"/>καὶ ἐν τῶι συλλόγ&lt;ω&gt;ι τὸ<lb n="53"/>αὐτὸ ποιεύντω· <hi rend="smallit">vac.</hi> κα–<lb n="54"/>τὰ ταὐτὰ δὲ καὶ ἐν<lb n="55"/>τῶι Δαλίωι μηνί, ἀρξά–<lb n="56"/>μενοι ἀπὸ τᾶς τετρά–<lb n="57"/>δος ἐς ὅ κα συντελε<hi rend="underline">σ</hi>–<lb n="58"/><hi rend="underline">θ</hi>ῶ̣ντι τ̣αὶ παναγύ<hi rend="underline">ρ̣ε̣ι̣ς̣</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="E"><lb n="59"/>προκαρυσσόντω καὶ<lb n="60"/>ἀπογραφόντω· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐχόν–<lb n="61"/>τω δὲ καὶ ἐμ πόλει ἐκ–<lb n="62"/>χθέματα κατὰ τὰν ἀ–<lb n="63"/>γορὰν ὅπει κα αὐτοῖς<lb n="64"/>δοκῇ ἐπιτάδειον ἦ–<lb n="65"/>μεν· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐν δὲ τῶι δάμωι<lb n="66"/>τὸ ψάφισμα τόδε ἀνα–<lb n="67"/>γράψαντες εἰς λεύκω–<lb n="68"/>μα ἐκτιθέντω πᾶσαν<lb n="69"/>ἁμέραν φανερὸν σκο–<lb n="70"/>πεῖν τῶι χρῄζοντι ὅμ–<lb n="71"/>περ χρόνον καὶ ἁ ἀπο–<lb n="72"/>[γ]ραφὰ ὑπάρχει· καὶ τὸς</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="F"><lb n="73"/>ἀπογραψαμέν&lt;ο&gt;ς κα–<lb n="74"/>ταχρηματιζόντω<lb n="75"/>καθότι καὶ τἆλλα<lb n="76"/>γράμματα χρηματί–<lb n="77"/>ζοντι· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐχόντω δὲ<lb n="78"/>καὶ παρ᾿ αὐτοῖς ἐν λευ–<lb n="79"/>κώματι κατὰ γράμμα<lb n="80"/>ἀναγεγραμμένος ἑ–<lb n="81"/>ξὰν ἀπὸ τοῦ ἄλφ̣α<lb n="82"/>καὶ παραδιδόντω<lb n="83"/>τοῖς μεθ᾿ αὑτὸς̣ α̣ἱ̣ρ̣ευ̣–<lb n="84"/>μένοις, καὶ τὸς ἀπ̣[ο]–<lb n="85"/>γραφομένος ἀεὶ πο̣τ̣[α]–<lb n="86"/>ναγραφόντω. <hi rend="smallit">vac.</hi> τ̣[ο]ὶ [δὲ]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="G"><lb n="87"/>ἀρχεύοντες καὶ τοὶ ἐπι–<lb n="88"/>μήνιοι διδόντω τὰς με–<lb n="89"/>ρίδας ἀντεφορῶντες<lb n="90"/>ἐκ τοῦ λευκώματος,<lb n="91"/>καὶ τοὶ ναποῖαι τὸς ἐπ[ι]–<lb n="92"/>β̣αλλομένος ἐς τὰν ἱ̣ε̣–<lb n="93"/>ρ̣ατείαν τὸν κλᾶρον ἑλ̣–<lb n="94"/>κ̣όντω ἀντεφορῶντε[ς]<lb n="95"/>ἐκ τοῦ λευκώματος.<lb n="96"/>ὅπως δὲ καὶ εὐσαμοτέ̣–<lb n="97"/>ρα ὑπάρχῃ ἁ ἀναγραφά, το[ὶ]<lb n="98"/>ναπόαι ἀναγραψάντω–<lb n="99"/>[σα]ν τόδε τὸ ψάφισμα ἐ[ς]<lb n="100"/>[στ]άλαν καὶ τὸς [οὕ]τ̣ω̣ς̣ π[ο]–</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="H"><lb n="101"/>ταναγραφομένος, καθότ[ι]<lb n="102"/>αὐτοῖς καὶ ἐς τὸ λεύκωμα<lb n="103"/>ἀ̣ν̣αγ̣ρ̣ά̣φεν ἐπιτέτακται·<lb n="104"/>τ̣[ὰ]ν̣ δ̣ὲ̣ γενομέναν δαπά–<lb n="105"/>ν̣[αν] ἐ̣ς̣ τὰν ἀναγραφὰν τ[ε]–<lb n="106"/>[λ]ε̣σάντω τοὶ ναπόαι ἀπὸ<lb n="107"/>[τῶν ὑ]π̣α̣ρ̣χόντων τοῖς θε–<lb n="108"/>ο[ῖς χρη]μ̣άτων καὶ ἀπολογ[ι]–<lb n="109"/>[ξά]σ̣[θ]ω̣ν̣ μετὰ τὰς ἄλλας δα̣–<lb n="110"/>[π]άνα̣ς. αἰ δέ κά τις τῶν ἀρ–<lb n="111"/>[χό]ντων ἀπειθῇ τοῦδε τοῦ<lb n="112"/>ψαφίσματος, πεντακατίας<lb n="113"/>[δ]ρ̣α̣[χ]μὰς ἀποτεισάτω ἱε–<lb n="114"/>[ρὰς τοῦ Ἀ]πόλλωνος.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Unter dem <hi rend="italic">monarchos</hi> Praximenes,<lb n="2"/>im Monat Hyakinthios.<lb/><lb n="3"/>Beschluss der Phylen, die<lb n="4"/>an dem Kult für<lb n="5"/>Apollon und Herakles<lb n="6"/>in Halasarna teilnehmen, Euphiletos<lb n="7"/>S.d. Parmeniskos, Enkel des<lb n="8"/>Philophron, stellte den Antrag: da es<lb n="9"/>Tatsache ist, dass unkenntlich<lb n="10"/>geworden sind die (Listen der) für den Kult<lb n="11"/>eingetragenen (Phylengenossen)<lb n="12"/>im Laufe der Zeit, (und) damit<lb n="13"/>sie nun wieder erkannt werden<lb n="14"/>und ihren Verpflichtungen<lb n="15"/>wohlgehorsam<lb n="16"/>bleibe die Menge</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="17"/>derer, die an dem Kult teilnehmen,<lb n="18"/>möge man beschließen mit<lb n="19"/>Inkraftsetzung dieses<lb n="20"/>Beschlusses: dass man<lb n="21"/>aufzeichne die Teilnehmer<lb n="22"/>an dem Kult, die Inländischen<lb n="23"/>beginnend vom<lb n="24"/>dritten Hyakinthios<lb n="25"/>bis zum dreißigsten<lb n="26"/>Alseios, die<lb n="27"/>Auswärtigen sollen ihre Vertreter<lb n="28"/>aufzeichnen; falls nicht,<lb n="29"/>sollen sie selbst aufgeschrieben<lb n="30"/>werden, wenn sie anwesend</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="C"><lb n="31"/>sind in den drei Monaten,<lb n="32"/>mit Namen und Vatersnamen, vor den<lb n="33"/>Tempelpflegern, die ferner aufführen<lb n="34"/>auch die Phyle und den<lb n="35"/>Namen der Mutter<lb n="36"/>und wessen Bürgers<lb n="37"/>Tochter sie sei; denen<lb n="38"/>aber das Bürgerrecht (ehrenhalber) verliehen wurde,<lb n="39"/>(die sollen aufgeschrieben werden) nach welchem Gesetz oder<lb n="40"/>welchem Beschluss des Gesamtvolkes (von Kos);<lb n="41"/>zusätzlich sollen sie aufgeschrieben werden<lb n="42"/>nach ihrer Heimat<lb n="43"/>und als wessen Tochter auch<lb n="44"/>ihre Mutter geboren ist. Damit</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="D"><lb n="45"/>aber die Aufzeichnung keinen<lb n="46"/>vergisst, sollen die Tempelpfleger an den<lb n="47"/>Herakleia-Spielen, wenn die<lb n="48"/>Phylengenossen im Begriff stehen,<lb n="49"/>sich hinzulegen, öffentlich ausrufen,<lb n="50"/>dass aufgeschrieben werde gemäß<lb n="51"/>dem vorstehenden Beschluss,<lb n="52"/>und in der Versammlung sollen<lb n="53"/>sie dasselbe tun. Dementsprechend<lb n="54"/>sollen sie ebenfalls im<lb n="55"/>Monat Dalios, beginnend<lb n="56"/>vom vierten<lb n="57"/>bis zum Zeitpunkt, wenn die<lb n="58"/>Prozessionen beendet sein werden,</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="E"><lb n="59"/>öffentlich ausrufen und<lb n="60"/>aufzeichnen. Sie sollen<lb n="61"/>auch in der Stadt Aushänge<lb n="62"/>machen entlang der Agora,<lb n="63"/>wo es ihnen am<lb n="64"/>geeignetsten zu sein scheint.<lb n="65"/>Im Demos sollen sie<lb n="66"/>diesen Beschluss, aufgeschrieben<lb n="67"/>auf eine geweißte Tafel,<lb n="68"/>den ganzen Tag aushängen,<lb n="69"/>um deutlich zu erkennen für<lb n="70"/>jeden, der will, über welche Zeit<lb n="71"/>hinweg die Aufzeichnung<lb n="72"/>stattfinde. Und die</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="F"><lb n="73"/>(Listen der) Aufgezeichneten<lb n="74"/>sollen sie behandeln<lb n="75"/>wie sie auch die anderen<lb n="76"/>Urkunden behandeln.<lb n="77"/>Sie sollen aber<lb n="78"/>auch bei sich auf<lb n="79"/>einer geweißten Tafel die (Liste der)<lb n="80"/>alphabetisch Aufgezeichneten haben,<lb n="81"/>der Reihe nach von Alpha an<lb n="82"/>und sie übergeben<lb n="83"/>denen, die nach ihnen (in das Amt) gewählt<lb n="84"/>werden, und jeweils<lb n="85"/>die eintragen, die hinzugeschrieben<lb n="86"/>werden. Die jeweiligen</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="G"><lb n="87"/>Beauftragten und die<lb n="88"/>Monatspriester sollen die<lb n="89"/>Opferanteile nur nach Abgleich<lb n="90"/>mit der geweißten Tafel geben,<lb n="91"/>und die Tempelpfleger sollen<lb n="92"/>die Bewerber um das Priesteramt<lb n="93"/>erst dem Losverfahren unterwerfen<lb n="94"/>nach Abgleich mit der<lb n="95"/>geweißten Tafel.<lb n="96"/>Damit aber die Aufzeichnung<lb n="97"/>deutlich sichtbar sei, sollen die<lb n="98"/>Tempelpfleger aufschreiben<lb n="99"/>auf eine Stele diesen<lb n="100"/>Beschluss und die hierdurch (in die Liste)</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="H"><lb n="101"/>Aufgezeichneten, so wie<lb n="102"/>ihnen die Aufzeichnung auf die geweißte<lb n="103"/>Tafel angeordnet wurde.<lb n="104"/>Den entstandenen Aufwand<lb n="105"/>für die Aufzeichnung sollen<lb n="106"/>die Tempelpfleger begleichen<lb n="107"/>aus den für die Götter zur Verfügung<lb n="108"/>gestellten Geldern und abrechnen<lb n="109"/>zusammen mit den anderen<lb n="110"/>Aufwendungen. Wenn aber einer der<lb n="111"/>Verantwortlichen diesem Beschluss<lb n="112"/>nicht Folge leistet, soll er als Strafe<lb n="113"/>fünfhundert Drachmen zahlen,<lb n="114"/>heilig dem Apollon.</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Under <hi rend="italic">monarchos</hi> Praximenes,<lb n="2"/>month Hyakinthios,<lb n="3"/>it was decreed by the tribes that<lb n="4"/>share the cult of<lb n="5"/>Apollo and Herakles<lb n="6"/>in Halasarna, proposal of Euphiletos<lb n="7"/>son of Parmeniskos grandson of<lb n="8"/>Philophron: inasmuch as<lb n="9"/>it has come about that those who<lb n="10"/>are listed for the god are<lb n="11"/>illegible<lb n="12"/>because of the passage of time, therefore<lb n="13"/>so that<lb n="14"/>they may be made legible<lb n="15"/>and the number<lb n="16"/>of those who share in the cult</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="17"/>can be easily unerstood,<lb n="18"/>it is decreed, when this<lb n="19"/>decree has been<lb n="20"/>ratified: to draw up a<lb n="21"/>list of those who share<lb n="22"/>in the cult, those in residence<lb n="23"/>beginning from the<lb n="24"/>third of Hyakinthios<lb n="25"/>up to the thirtieth<lb n="26"/>of Alseios; those<lb n="27"/>absent are to be listed by<lb n="28"/>the overseers (otherwise,<lb n="29"/>they are to be listed in<lb n="30"/>person when they return</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="C"><lb n="31"/>within three months), by name<lb n="32"/>and father’s name in the presence of<lb n="33"/>the sacral-administrators, who are to report<lb n="34"/>also the tribe and<lb n="35"/>the name of the mother<lb n="36"/>and which of the citizens’<lb n="37"/>daughter she is, and for those who<lb n="38"/>have been granted citizenship,<lb n="39"/>by what law or public decree<lb n="40"/>of the whole (Koan) people;<lb n="41"/>they are also to record<lb n="42"/>her fatherland<lb n="43"/>and whose daughter she is<lb n="44"/>her mother; so that</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="D"><lb n="45"/>the list omit no one,<lb n="46"/>the sacral-administrators for the<lb n="47"/>Herakleia, when the tribe members<lb n="48"/>are about to recline (for the meal),<lb n="49"/>are to first proclaim<lb n="50"/>that the listing is consistent<lb n="51"/>with what has been written,<lb n="52"/>and in the assembled gathering<lb n="53"/>they are to do the same; in<lb n="54"/>same way also in<lb n="55"/>the month Dalios, beginning<lb n="56"/>from the fourth<lb n="57"/>up to the time when the<lb n="58"/>festivals are celebrated,</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="E"><lb n="59"/>they are to proclaim and<lb n="60"/>to list; they are<lb n="61"/>also to post notices<lb n="62"/>in the city (Kos) throughout the<lb n="63"/>agora, wherever it seems<lb n="64"/>to them suitable;<lb n="65"/>in the deme<lb n="66"/>they are to write<lb n="67"/>this decree on a white tablet<lb n="68"/>and display it every<lb n="69"/>day, clear to be examined<lb n="70"/>by whoever wishes, during<lb n="71"/>such time as the<lb n="72"/>list exists; and those</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="F"><lb n="73"/>listed they are to<lb n="74"/>manage<lb n="75"/>just as they manage<lb n="76"/>other documents;<lb n="77"/>they are also to keep<lb n="78"/>with them on a white<lb n="79"/>tablet an alphabetical<lb n="80"/>list of them in<lb n="81"/>sequence from alpha<lb n="82"/>and turn it over<lb n="83"/>to those elected after them,<lb n="84"/>and any who are restered<lb n="85"/>they are to add<lb n="86"/>to the list; those</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="G"><lb n="87"/>in office and the<lb n="88"/>monthly priests are to give the<lb n="89"/>portions (only) on confirming<lb n="90"/>against the white tablet,<lb n="91"/>and the sacral-administrators are<lb n="92"/>to draw the lot for those applying<lb n="93"/>for the priestood (only)<lb n="94"/>on confirming them<lb n="95"/>against the white tablet;<lb n="96"/>and so that the list<lb n="97"/>remain ever legible,<lb n="98"/>the sacral-administrators are to inscribe<lb n="99"/>this decree on a<lb n="100"/>stele and those in this way</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="H"><lb n="101"/>added to the list, as<lb n="102"/>they have been orhised<lb n="103"/>to list them on the white tablet;<lb n="104"/>the expense incurred<lb n="105"/>for the list the sacral-administrators<lb n="106"/>are to paid for out of<lb n="107"/>the money possessed by the<lb n="108"/>gods and are to give an<lb n="109"/>account of it after their other<lb n="110"/>expenditures; if any of the<lb n="111"/>officers disobeys this<lb n="112"/>decree, he is to be fined<lb n="113"/>five handred drachmen made<lb n="114"/>sacred to Apollo.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
